Saturday, June 30, 2018

Italia 18

She is 18!  Officially an adult.  It's crazy how time really does fly.  I remember her birth very well and the morning my contractions started, I remember what we did and how the day went.  She came into this world slow and steady.  It was great. She has excited all our expectations and more.  We are really proud of her and everything she has accomplished so far. The weekend after we got back we through her a party with Ismar's co-workers who have seen her grow in the last 5 years., and of course some of her friends.
Our backyard is made for parties!

E' 18enne.  E' ufficialmente adulta.  Il tempo vola davvero.  Mi ricordo ancora la mattina che ho cominciato ad avere le contrazioni, cosa abbiamo fatto prima di andare all'ospedale e com'e' stato il parto.  Italia ha sorpassato tutte le nostre aspettative e continuera' a renderci genitori fieri. Appena tornate dall'Italia abbiamo fatto una festa con le persone che ci sono state vicine negli ultimi 5 anni e che hanno visto Italia crescere, i colleghi di lavoro di Ismar, e dei suoi amici.
Il nostro giardino e' il posto perfetto per fare le feste.



















Tuesday, June 26, 2018

Kitchen - Cucina


In this post you will see, the mess around the 1st floor, the kitchen, the unfinished floor, the kitchen without a counter top (for 2 weeks).  The only thing you can't see is the dust.  I will admit that during this process I have broke down and cried because it has taken so long.  We have realized that we don't want to do this again.  Not has fun as it sounds, because let me tell you it doesn't look fun when you live in it.



Come potete vedere in queste foto vi sto' mostrando il primo piano di casa incasinato con cucina senza piano (per 2 settimane), pavimenti vecchi, e come ho detto confusione da per tutto.  L'unica cosa che non potete vedere e' la polvere che abbondava.  Devo ammettere che durante questo periodo mi sono messa a pingere dalla disperazione di vivere cosi per MESI.  Sia io che Ismar non vogliamo piu' rinnovare un altra casa per il resto della nostra vita, dato che noi ci stiamo vivendo dentro mentre stiamo facendo i lavori.   









Sunday, June 3, 2018

ITALY

My dream has finally come true....to take at least one of my kids to Italy with me to introduce them to my family and to show them my beautiful country.  Italia, being the oldest will go first, then Emma, and so on.  I wish we could all go but it is not cheap for all of us to go.  We left 2 days after graduation on a Sunday morning.  The travel was a lot easier with Italia to talk to, I usually hate this part.

Il mio sogno di portare un figlio con me in Italia si e' finalmente realizzato....in questo viaggio viene Italia, essendo la piu' grande.  E' stato bello farle conoscere la mia famiglia e farle vedere il mio bellissimo paese.  Il prossimo viaggio portero' Emma.  Siamo partite 2 giorni dopo la laurea di domenica.  Di solito odio viaggiare da sola, ma avendo Italia accanto e' stato tutto molto piu' piacevole.



Roma

We landed in Rome after 1 p.m. and as soon as we situated ourselves in our Airbnb we met up with Angelica, an old friend from high-school who I had not seen in 23 year, and she spend the next day and a half with me and Italia. She hasn't changed.  We saw a lot thanks to her we didn't waist time and went from place to place.

Siamo atterrate a Roma ed appena ci siamo sistemate nell'Airbnb ci siamo incontrate con Angelica, una mia amica delle superiori, era da 23 anni che non la vedevo.  Abbiamo passato questi 2 giorni insieme e ci ha fatto vedere davvero tanto, molto di piu' di quello che pensavamo.




















Prato
We arrived in Prato, my hometown and went to stay with Daniele. In the afternoon we spent it with Stefania doing some shopping.

Arrivate a Prato, a casa di Daniele e poi nel pomeriggio passato con Stefania a fare un po' di shopping.



 Firenze
We spent the day in Florence with Linda.  We had lunch in the beautiful Boboli gardens.  We walked so much that our feet hurt.

Abbiamo passato il giorno a Firenze con Linda, abbiamo fatto pranzo ai giardini dei Boboli e girato tanto.  Ci fanno male i piedi da quanto abbiamo camminato.








Prato


Again me, Italia spent the day going around my home town Prato to show Italia my old school, home, city center and so on.  We spent lunch at my father's cousin Roberto.  I love them.


On the steps of my elementary school

Sui gradini della mia scuola elementare


In front of the house I grew up in 

Davanti casa a Prato



Roberto e Grazia


Diletta my elementary school friend

Diletta la mia amica delle elementari

Stefania e Massi

Italian Pastry



Luca and his daughter


Marco and Franca

Stefania, Letizia e Marco


Quick visit to see Cristian


At church


These are only a few of the people I went to church with.  I wish I could have taken a picture of everyone.  I love those people and their faith.





Had dinner at Gianna's house got to visit my cousins.

Night stroll in a small town with Daniele e Linda


Pisa









Salerno

Avellino


We spent a day and a half in Avellino to visit more family.  Uncle Franco and my cousins.  I also got to see Michele, I had not seen him in 23 years!!!  It was strange how I found him, but kind of a long story so I will spare you the time.  We also got to know my cousin's girls a little bit better and his wife Enza.  She is really sweet and wished she lived close to me.

Abbiamo passato un giorno e mezzo ad Avellino con la famiglia di mio zio Franco.  Ho visto anche un amico che non vedevo da 23 anni., Michele, che stranamente ho trovato proprio ora.  Incredibile averlo trovato dopo cosi' tanto tempo, e bella esperienza.  Passando questi giorni qui con la mia famiglia ho avuto l'opportunita' di conoscere le figlie di mio cugino un po' meglio e sua moglie Enza che e' davvero una persona squisita.  Peccato che non viviamo piu' vicine.






Salerno




Anna and Alessandro took us on the boat for the day.  It was sooo nice even though I puked 3 times.
Next time I will bring some drammamine.

Mia cugina Anna e suo marito ci hanno fatto fare un giro in barca, e' stato molto bello, nonostante abbia vomitato 3 volte.  La prossima volta mi dovo portare la medicina per il mal di mare.



Pompei

We toured Pompei with the 3 future priests.

Abbiamo fatto il giro di Pompei con 3 futuri preti cattolici.







Dinner at aunt Rosaria

A cena a casa di zia Rosaria
                      Costiera Amalfitana





This Amalfitan Coast had to be done on a boat.  This was Italia's favorite spot.  The boat ride was about 30 minutes and it was breath taking the whole way.  O







Napoli











Salerno



Chinese with the cousins




Open market


Smocked mozzarella - Mozzarella affumicata
At the beach


Dinner at uncle Alfonzo


Uncle Enzo and aunt Antonietta who hosted us


Cousin Lorenzo

Italia turned 18 the week after we left so Anna, Roberto,my uncle and aunt surprised her with cake and presents.
Italia fa 18 anni la settimana dopo la nostra partenza e i miei cugini Anna, Roberto ed i miei zii l'hanno sorpresa con un dolce e regali.



Roberto took Italia on an outing the morning of our departure to a beautiful town on the Amalfitan coast called Ravello.

Roberto ha portato Italia a fare un giro a Ravello la mattina del giorno della partenza.


I love these people ...it's always hard to say goodbye!



GRANDE ROBERTO!!!!

Anna, these are usually the last tears shed.

Con Anna sono le ultime lacrime.

It is now tradition of taking this picture when I am on the train and Anna is looking at us from the platform.

Ormai e' diventata traditione di fare la foto ad Anna fuori dal treno.


Aereoporto di Roma


Panino made from my uncle.
Panino/pagnotta fatta da zio Enzo.



The Great Salt Lake


I missed her!  And everyone else.